TUKEMD

__TUKEMD__ชื่อบ้าน อ่านว่า ตุ๊ก-เอ็ม-ดี นะจ๊ะ เป็นชื่อในเน็ตของแม่ตุ๊กเองค่ะ

บ้านหลังน้อย หลังนี้เป็นของแม่ตุ๊ก,น้องมะปราง และ คุณป๋า

เป็นบล็อกเพื่อบันทึกความสุข ความทรงจำ ในการท่องเที่ยวที่ต่างๆของครอบครัวเราค่ะ



2567/12/16

Trakai Island Castle "The only castle built on water in Eastern Europe" (ปราสาทกลางน้ำแห่งเมืองทราไก)

 วันศุกร์ที่ 31 พฤษภาคม 2567

เวลา 05:00 น. ตื่นแต่เช้าชมวิวจากหน้าต่างห้องนอน

วิวทางทิศเหนือของโรงแรม

มองเห็นโบสถ์และอาคารในย่านเมืองเก่า

เวลา 07:00 น. ลงมาทานอาหารเช้าที่ห้องอาหารของโรงแรม

อาหารเช้าเป็นบุฟเฟต์ ขนมปัง ไข่ ไส้กรอก แฮม สลัด

เวลา 07:30 น. ทานอาหารเสร็จก็เดินไปสถานีรถบัสเพื่อซื้อตั๋วไปเมืองทราไกเวลา 09:30 น.

เวลา 09:30 น. เดินกลับมาที่ Vilnius Bus Station ขึ้นรถบัสไปเที่ยวเมืองทราไก

รถบัสคันนี้จะจอดแวะที่เมืองทราไก ค่าตั๋วคนละ 3 ยูโร แสดงตั๋วให้คนขับดูแล้วก็ขึ้นไปนั่งได้เลยค่ะ

เมืองทราไกอยู่ห่างจากเมืองวิลนีอุสไปทางทิศตะวันตก 28 กม.

Trakai lies 28 kilometres west of Vilnius.

 นั่งชมวิวสวยๆข้างทาง ใช้เวลาเดินทางประมาณ 30 นาที

ดอกลูปินสีม่วงบานสะพรั่งในทุ่งหญ้าสีเขียวตลอดสองข้างทาง


เวลา 10:00 น. เดินทางมาถึง Trakai Bus Station เป็นสถานีเล็กๆ เงียบๆ คนน้อยมาก

เดินออกจากสถานี ไม่มีรถโดยสารหรือแท็กซี่เลยค่ะ

ดูจากแผนที่แล้วปราสาทอยู่ห่างจากสถานีประมาณ 2.3 กม. คุณป๋าเลยพาเดินจะได้ชมเมืองไปด้วยค่ะ

เดินขึ้นเหนือไปตามถนน Vytauto g.

Trakai is the administrative centre of Trakai district municipality.

ทราไกเป็นเมืองศูนย์กลางของเขตการปกครองทราไก

The district covers an area of 1,208 sq. km; 
47.7% of the territory is covered by forests and lakes make up 4.9% . 

เมืองทราไกมีพื้นที่ทั้งหมด 1,208 ตร.กม. โดยเป็นพื้นที่ของทะเลสาบ 4.9%

Trakai is a well-preserved historical village with more than 5,000 residents.

เมืองนี้มีประชากรอาศัยอยู่ประมาณห้าพันกว่าคน

Trakai is a popular tourist destination. It is one of the biggest tourist attractions in the country.

เมืองทราไกเป็นหนึ่งในเมืองที่นักท่องเที่ยวนิยมมามากที่สุดของลิทัวเนีย

Traditional wooden Karaim houses are seen on the main street in Trakai. 

ระหว่างทางเดินไปปราสาททราไก จะพบกับบ้านไม้หลากสีสไตล์ Karaim ตลอดทาง


มีชาวบ้านเอาผักมานั่งขายข้างทางด้วยค่ะ

Trakai center of culture




ทางขวามือคือสถานีตำรวจ

Trakai district police station

ด้านหน้าคือโบสถ์ออร์โธดอกซ์ประจำเมืองทราไก

Orthodox Church of the Nativity of the Most Blessed Virgin Mary
The church was built in 1863 in commemoration of the defeat of the Polish-Lithuanian Uprising.

It stands on one of the hills of the peninsula, at the intersection of Vytauto and Maironio streets.
The church is functioning and belongs to the Russian Orthodox community.

โบสถ์หลังนี้สร้างขึ้นตั้งแต่ปี 1863 เพื่อใช้ประกอบพิธีของชุมชมชาวรัสเซียนออร์โธดอกซ์

 The church has one tower in addition to the bell tower.

ด้านหน้าเป็นหอระฆังประดับด้วยภาพเฟรสโก

พวกเราไม่ได้เข้าไปชมด้านในโบสถ์เพราะปิดซ่อมแซมอยู่

The State Forest Service (Valstybinė miškų tarnyba)


Trakai District Court

ศาลประจำเมืองทราไก

Trakai 1923 Mural

Trakai district municipality (Trakų rajono savivaldybė)

ด้านหน้าอาคารที่ทำการเทศบาลมีป้ายชื่อเมืองขนาดใหญ่

LOVE TRAKAI

Trakai was the capital of the Grand Duchy of Lithuania from 1321 to 1323 before moving to Vilnius.

ทราไกเคยเป็นเมืองหลวงของ Grand Duchy of Lithuania ในปี 1321-1323 ก่อนจะย้ายไปที่ Vilnius

ภาพเมืองทราไกในสมัยโบราณ


ลานน้ำพุในสวนสวนหย่อม


ร้านอาหารยังไม่เปิดเลยค่ะ


ทางขวามือคือโบสถ์คาทอลิกตั้งอยู่บนเนินด้านหลัง 

ด้านหน้าเป็นสี่แยก เลี้ยวขวาไปยังโบสถ์ พวกเราจะแวะชมตอนขากลับค่ะ


The roadsite pole with a statue of St. John of Nepomuk 
It is located at the crossing of Karaimų and Vytauto, in the center of the former Townhall square. 

 เสาสีขาวสูง 14 เมตร ด้านบนมีรูปปั้นของ St. John of Nepomuk สร้างตั้งแต่ปี 1863
ตั้งอยู่ตรงกลางจตุรัสศาลาว่าการเมือง บริเวณจุดตัดของถนนสำคัญสองเส้นคือ Vytauto และ Karaimų

This roadsite pole is 14 meters in height and uprising in 1863.
It is one of the most important highlights of the town of Trakai.

A roadsite pole of a classical style with the statue of the patron of fishermen and water
-encircled cities is an important and much-adored symbol for the residents of the Trakai region.

One of the greatest distinctive features that make Trakai so unique is "Karaim community". 
It all started in around 1398. 

 ทางขวามือคือถนน Kęstučio g. เป็นทางเดินไปยัง Trakai Hillfort ริมทะเลสาบ

ย่านนี้เป็นชุมชน Karaim ซึ่งเป็นชุมชนที่เป็นเอกลักษณ์และมีความสำคัญมากของเมืองทราไก

อาคารอิฐด้านหลังคือพิพิธภัณฑ์ประวัติศาสตร์เมืองทราไก
เปิดเวลา 10-19 น. ค่าเข้าชมคนละ 12 ยูโร

บ้านไม้สีฟ้าด้านหน้าเคยเป็นอาคารที่ทำการไปรษณีย์  
ปัจจุบันเป็นที่ตั้งของแผนกจัดการภูมิทัศน์และวัฒนธรรมของกรมอุทยานแห่งชาติทราไก 

Former Imperial Russian Postal Station (The old post office building)

Trakai History Museum

ด้านในคือกำแพงเมืองเก่าและป้อมปราการ

Karaimų g. 8

บนถนน Karaimų g. จะมีบ้านไม้แบบโบราณของชาว Karaites เรียงรายตลอดสองข้างทาง


Art school of Trakai (Trakų meno mokykla)

บางหลังสร้างขึ้นใหม่ก็ยังคงอนุรักษ์สไตล์โบราณ

Karaimų g. 23

Karaimų g.18

ทางซ้ายมือคือพิพิธภัณฑ์ชาติพันธุ์ชาว Karaite 

Karaite Ethnografic Museum

Karaites is a nation speaking Turkic, settled in Trakai in the end of 14th century (1397-1398). 

ด้านในพิพิธภัณฑ์จัดแสดงเรื่องราวและวัฒนธรรมของชาว Karaite ค่าเข้าชมคนละ 2 ยูโร

The first Karaite school aimed at religious studies was built in 1576 near the Karaite temple.

Trakai National Park

The first kenesa in Trakai was built in the late 14th century. It was destroyed and rebuilt several times.
บ้านเลขที่ Karaimų g.30 คือ "Karaim Kenesa" (Kenesa เป็นภาษาอารบิกแปลว่า church)

The Karaim House of Worship
Karaim Kenesa is the two-story wooden building with Karaite architecture. 
There is a small, quadrangular tower with four windows facing the four directions of the world. 

Karaimu Street in Trakai is a picturesque alley lined with traditional Karaites houses. 
It is called the Small Town (Mažasis miestas)

A typical triple-windowed wooden Karaim house

Karaim houses traditionally all have colorful facades with  three windows on the ground floor.
It is believed that the first one is for God, the second one for the host and the third one for guests. 

บ้านไม้โบราณหลากสีสไตล์ Karaim เป็นบ้านชั้นเดียว ชั้นบนมีห้องใต้หลังคา ชั้นล่างมีหน้าต่าง 3 บาน
หน้าต่างบานที่ 1 หมายถึงพระเจ้า บานที่ 2 หมายถึงครอบครัว และบานที่ 3 หมายถึงแขกผู้มาเยือน

 These houses were built by the Karaites that settled in Trakai in the 14th century. 
They were known for their unique culture and cuisine, which is a fusion of Jewish, Turkish and Lithuanian influences.

Grand Duke Vytautas brought Karaites to Lithuania as warriors and honest servants. 
He placed them between the peninsula and the island castle, and they were the castle's protection.

The house with three windows knows that God is worshipped in this house 
and the guests are always welcome at this house.

บ้านไม้เหล่านี้สร้างขึ้นโดยชาว Karaites ในศตวรรษที่ 14 Grand Duke Vytautas ได้พาพวกเขา
มาตั้งถิ่นฐานที่เมืองนี้ เพื่อให้เป็นทหารและคนรับใช้ คอยปกป้องปราสาทและตัวเมือง

Some of these houses have been converted into restaurants and cafes. 

Trakai Regional Traditional Craft Centre 

เดินเลี้ยวขวาไปชมปราสาทกันค่ะ

Trakai Map

ด้านข้างเป็นร้านขายของที่ระลึก เพิ่งเริ่มจะเปิดไม่กี่ร้านค่ะ

ด้านหน้าคือสะพานไม้เชื่อมไปยังปราสาทกลางน้ำ

Go to the castle by crossing the long wooden bridge.

มีบริการเรือนำเที่ยวในทะเลสาบ ชมปราสาท

Lake Galvé

ข้ามสะพานมายังเกาะเล็กๆก่อนถึงปราสาท

 Vytautas Didysis Monument
The sculpture, crafted with intricate details, captures the spirit of the Grand Duke Vytautas the Great.

มีทางเดินชมวิวรอบๆเกาะ

ด้านหน้าคือสะพานไม้เป็นทางเดินไปยังทางเข้าปราสาทกลางทะเลสาบ

The Bridge to Island Castle

The bridge serves as a functional passage and a good location for photography.

บนสะพานเป็นจุดชมวิวที่สวยงาม

Trakai Island Castle (Trakų salos pilis) was built in the 14th and 15th centuries on one of many islands of Lake Galvė with an excellent location as it is surrounded by water on all sides.

ปราสาทนี้สร้างขึ้นตั้งแต่ศตวรรษที่ 14 โอบล้อมด้วยทะเลสาบและป่าสีเขียว

ประตูทางเข้าปราสาท ล้อมรอบด้วยกำแพงสูง หอคอย และป้อมปราการ

 Main Entrance of the Trakai castle

Inner yard of castle. The Ducal Palace and its keep are on the right. 

แผนผังด้านในปราสาท เดินตามลูกศรสีแดง

ห้องขายตั๋วอยู่ทางซ้ายมือ

Ticket Office

ค่าเข้าชมคนละ 10 ยูโร

ให้เจ้าหน้าที่ตรวจตั๋วแล้วก็เดินเข้าไปชมด้านในได้เลยค่ะ

เดินตามลูกศรไปที่อาคารทางซ้ายมือก่อนค่ะ ด้านในเปิดเป็นพิพิธภัณฑ์

The museum inside the castle is the exhibitions of the Grand Dukes of Lithuania.

พิพิธภัณฑ์เปิดตั้งแต่ปี 1962 จัดแสดงของสะสมของ Grand Duke Vytautas ตั้งแต่ศตวรรษที่ 14

The Trakai Castle Museum’s historical exposition has been open since 1962.  

This museum introduced to the unique history of Trakai, its castles and the whole area around it.

Lime floor from 15th Century

ของสะสมเก่าแก่จัดแสดงอยู่ในตู้กระจก

Interior of houses were beginning to be decorated with bead-embroidered furniture 
in the first half of the 19th century.

 We walks around the ancient castle and see many interesting items on display.

ภายในพิพิธภัณฑ์บอกเล่าเรื่องราวความเจริญรุ่งเรืองในอดีตของเมืองนี้

มีห้องจัดแสดงโบราณวัตถุหลายห้อง

Glassware Hall

ชุดกระเบื้องเคลือบจากศตวรรษที่ 19

The halls hold a variety of applied art collections including pipes, watches, furniture, porcelain, 
glass and bone art works.


The collections of medals, ancient maps, dress jewellery, utensils and armoury of the knights.


เดินตามทางเข้าไปจนถึงห้องด้านในจัดแสดงภาพวาดสีน้ำมัน 

The valuable oil paintings


Trakai Island Castle Oil painting


ภาพวาดปราสาททราไก จากหลายยุคสมัย



ในพิพิธภัณฑ์นี้มีของจัดแสดงทั้งหมดประมาณสี่แสนชิ้น ถ้าจะเดินดูให้ครบหมดน่าจะใช้เวลาเป็นวัน

The museum holds close to 400,000 exhibits.

เดินออกไปชมอาคารหลังอื่นกันต่อค่ะ

Sixteen additional exhibition displays are based in another building of the castle and the casemates. 

ขึ้นบันไดไปชมอาคารพระราชวังทางฝั่งตะวันออก 

The construction of the stone castle was begun in the 14th century by Grand Duke Kęstutis, 
and completed by his son Vytautas the Great in 1409 who died in this castle in 1430.

The castle was served as a residence for the Grand Dukes of Lithuania.

The structure fell into disarray in the 17th century and was rebuilt in 1951. 
The castle became a part of the Trakai History Museum in 1962.

การก่อสร้างปราสาทเริ่มขึ้นในศตวรรษที่ 14 โดย Grand Duke Kęstutis 
และเสร็จสมบูรณ์ประมาณปี 1409 โดยลูกชายของเขา Grand Duke Vytautas the Great 

ด้านหน้าคือทางเข้าไปยัง Ducal Palace ซึ่งเป็นที่พักของ Duke

Entrance to Ducal Palace

ด้านในปิดหลายส่วนกำลังซ่อมแซม มีบันไดเหล็กให้เดินขึ้นไปชมหอคอยด้านบน
 คุณป๋าบอกว่าดูไม่ปลอดภัย พวกเราเลยเดินออกไปชมอาคารด้านนอกกันค่ะ

The walls of the castle were strengthened to a thickness of 2.5 metres. 

กำแพงของปราสาทมีความหนา 2.5 เมตร ด้านบนกำแพงเป็นแกลอรี่มีช่องหน้าต่างเล็กๆ

Three major defensive towers were constructed on the corners. 

The top story of the towers was designed for soldiers and housed a large number of cannons. 

หอคอยหลักสามอันสร้างอยู่ตรงหัวมุมใช้เป็นป้อมปราการ ด้านบนเป็นที่เก็บปืนใหญ่และที่พักของทหาร

The south-western tower was used as a prison. 

หอคอยที่อยู่ทางทิศตะวันตกเฉียงใต้เคยใช้เป็นคุกในศตวรรษที่ 17

ลานตรงกลาง จัดแสดงเครื่องมือทรมานนักโทษ

 The Ducal Palace is separated from the castle with a moat. 

ตอนนี้ใกล้จะเที่ยง นักท่องเที่ยวเริ่มเยอะอากาศก็ร้อน คุณป๋าเลยชวนกลับค่ะ เดินออกทางประตูเดิม

เวลากลางคืนจะมีการเปิดไฟส่องไปที่ตัวปราสาท น่าจะเป็นภาพที่สวยงามอีกแบบ


 Grand Duke Vytautas the Great died in the castle as King of Lithuania in 1430. 

 Grand Duke Vytautas ใช้ชีวิตช่วงสุดท้ายที่ปราสาทแห่งนี้ และเสียชีวิตในปี 1430

เดินข้ามสะพานย้อนกลับทางเดิม

ริมทะเลสาบเต็มไปด้วยร้านอาหารและคาเฟ่


เรือนำเที่ยวจอดกันเรียงราย

ลงไปเดินเล่นชมวิวริมทะเลสาบ

Castle Island Viewing Deck

Lake Galvė is approximately 3.61 sq.km in size.

ทะเลสาบนี้มีขนาดใหญ่ 3.61 ตารางกิโลเมตร

Lake Galvė has 21 islands, and one of them houses Trakai Island Castle.

ปราสาททราไกตั้งอยู่บน 1 ใน 21 เกาะของทะเลสาบแห่งนี้

เดินหาร้านอาหารมื้อเที่ยง คนเต็มทุกร้านเลยค่ะ เพราะนักท่องเที่ยวเยอะมาก

Trakai Tourist Information Center

เดินกลับไปที่สถานีรถบัส

St. John of Nepomuk monument

สวนสาธารณะริมทะเลสาบ

Church of the Visitation of the Blessed Virgin Mary (St. Mary Church in Trakai)

เดินขึ้นเนินไปชมโบสถ์เซนต์แมรี่แห่งเมืองทราไก
It is open every day from 9 a.m. up to 7 p.m.

ลานด้านข้างโบสถ์มีรูปปั้นของโป๊ปจอห์นพอลที่ 2 (Jonas Paulius II statue)

It was founded by Vytautas the Great in 1409.

It is a Roman Catholic church, constructed in gothic style and altered during the Baroque period.

โบสถ์เซนต์แมรี่เป็นโบสถ์คาทอลิก สร้างขึ้นตั้งแต่ปี 1409 มีลักษณะผสมระหว่างโกธิคและบาโรค
เปิดให้เข้าชมฟรีทุกวันเวลา 9-19 น.

The main altarpiece contains the icon "The Mother of God of Trakai".

ด้านในโบสถ์เป็นสีขาว เพดานสูงโปร่ง ผนังด้านข้างประดับด้วยรูปภาพของนักบุญ
ตรงกลางแท่นบูชาเป็นรูปพระแม่มารีสีทองงดงามมากๆ

ชั้นสองเป็นที่ตั้งของออร์แกน

เดินออกจากโบสถ์ลงเนินมาที่ถนน Vytauto g.


Orthodox Church of the Nativity of the Theotokos


เวลา 13:00 น. ทานอาหารเที่ยงที่ร้านริมทะเลสาบ Sensei Sushi

Sushi platters No.3  24pcs for €23.5

ทานซูชิ นั่งชมวิวทะเลสาบจากห้องแอร์เย็นๆค่ะ

เวลา 13:40 น. นั่งรถบัสกลับเมืองวิลเนียส


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น