TUKEMD

__TUKEMD__ชื่อบ้าน อ่านว่า ตุ๊ก-เอ็ม-ดี นะจ๊ะ เป็นชื่อในเน็ตของแม่ตุ๊กเองค่ะ

บ้านหลังน้อย หลังนี้เป็นของแม่ตุ๊ก,น้องมะปราง และ คุณป๋า

เป็นบล็อกเพื่อบันทึกความสุข ความทรงจำ ในการท่องเที่ยวที่ต่างๆของครอบครัวเราค่ะ



2565/06/19

เที่ยวชมเมืองเก่าทรอย (Troy-ancient city)

 วันอังคารที่ 7 มิถุนายน 2565

เวลา 5:20 น.ตื่นเช้าชมวิวช่องแคบดาร์ดาเนลส์จากหน้าต่างห้องนอน ตอนนี้เราอยู่ฝั่งทวีปเอเชีย

Dardanelles Strait

เวลา 7:00 น.อาบน้ำแต่งตัวเสร็จ ลงมาทานอาหารเช้าที่ห้องอาหารของโรงแรม

อาหารเช้าของโรงแรมจะเหมือนกันเกือบทุกที่ ผักและผลไม้เยอะมาก

ทานอาหารเสร็จก็ออกไปเดินเล่นรอบที่พักค่ะ

สระว่ายน้ำใหญ่และสะอาด

ด้านหลังนอกรั้วโรงแรมเป็นสวนสาธารณะริมทะเล

ตัวเมืองชานัคคาเล่อยู่ทางทิศเหนือ

วิวช่องแคบดาร์ดาเนลส์



ฝั่งตรงข้ามคือทวีปยุโรป

ทางเดินเลียบริมทะเล

ซามอยด์ขาวอวบมาชวนไปวิ่งเล่นด้วยกัน

อนุสาวรีย์เรือรบ Mezudiye

Mesudiye Zirhlisi is a warship that joined the Ottoman Navy, one of the largest ships. 
It was built at the Thames Iron Works in Britain between 1871 and 1875.

Following the outbreak of World War I in 1914, Mesudiye was moored at Nara to protect the minefields that blocked the entrance to the Dardanelles. On the morning of 13 December 1914, the British submarine HMS B11 passed through the minefields and torpedoed Mesudiye, which quickly sank.

ประวัติของเรือรบลำนี้ ได้ร่วมรบในสงครามหลายครั้งเป็นเวลาหลายสิบปี
ภารกิจสุดท้ายคือในช่วงสงครามโลกครั้งที่ 1 มาประจำการที่ช่องแคบดาร์ดาเนลส์
และถูกตอร์ปิโดของเรือดำน้ำอังกฤษจมลงที่นี่ ในวันที่ 13 ธ.ค. 1914

เครื่องบินภายในประเทศกำลังลงจอดที่ Çanakkale Airport


ตอนเช้ามีคนมาวิ่งออกกำลังกายริมทะเลหลายคน

หมาสองตัวนี่เพิ่งขึ้นมาจากทะเล สงสัยลงไปว่ายน้ำออกกำลังกาย

วิ่งตัวเปียกเข้ามาเล่นด้วยแป๊บนึง

เวลา 8:00 น.ออกเดินทางไปเที่ยวเมืองโบราณทรอยกันค่ะ


Kolin Hotel

Hatime Ana Great Mosque
 มัสยิดใหญ่อยู่ตรงข้ามโรงแรม เพิ่งเปิดไปเมื่อวันที่ 18 มีนาคม 2565

ขับรถลงใต้ไปตามถนนสายหลัก E87 ระยะทางประมาณ 20 กม.

วิวข้างทางสวยๆ

ถึงทางเข้าแล้วค่ะ มีป้ายขนาดใหญ่ทางขวามือ

เลี้ยวขวาแล้วขับต่อไปอีก 5 กม.

เวลา 8:30 น. เดินทางมาถึงเมืองเก่าทรอย จุดจำหน่ายตั๋วเข้าชมคนละ 60 TL

ไกด์เจ้าถิ่นนอนรอตรงประตูทางเข้า

Troy (Ilion) was an ancient city located at Hisarlik in present-day Turkiye, south-west of Çanakkale.
 It is known as the setting for the Greek myth of the Trojan War.

ทางขวามือเป็นร้านขายของที่ระลึกและห้องน้ำ

Welcome to Troy, the legendary City of Priam.
On September 30, 1996, the Turkish government declared the site of Troia and the immediate surroundings a National Historical Park and was added to the UNESCO World Heritage list in 1998. 

Map of Archeological layers in Troy

The model of the Trojan Horse standing on a square.

Trojan horse is a huge hollow wooden horse constructed by the Greeks to gain entrance into Troy during the Trojan War. The horse was built by Epeius, a master carpenter and pugilist. 

History of Trojan Horse

The tale of the Trojan Horse is one of the most frequently told stories from the mythical Trojan War.
 It tells about the trick employed by the Greeks who were tired of besieging Troy for a decade. Cunning Odysseus, the legendary king of Ithaca, suggested building an enormous wooden horse. When the construction was ready, the elite of warriors hide inside, while the remaining Greeks pretended to sail away, bored of the war. The jubilant Trojans wheeled the horse into the city and started the celebrations. Undercover of the night, the Greeks sneaked out of the horse, opened the gates of Troy, and the Greek army entered the city, destroyed it, and killed its inhabitants.

ในมหากาพย์อีเลียด เรื่อง สงครามกรุงทรอย (Trojan War) 
เป็นการสู้รบกันระหว่างกองทัพของชาวกรีกและกองทัพชาวทรอย (ชาวโทรจัน)ที่มีป้อมปราการแข็งแรง 
 ชนวนเหตุของสงครามเกิดจากเจ้าชายปารีสแห่งทรอย ได้ไปลักพาตัวเจ้าหญิงเฮเลนซึ่งเป็นชายาของพระเจ้าเมเนลาอุส (กษัตริย์นครสปาร์ตาแห่งกรีก)  จึงได้เกิดสงครามแย่งชิงตัวเจ้าหญิงเฮเลนขึ้นมา
 มีการสู้รบกันเป็นเวลานานถึง 10 ปี 
ในที่สุดกองทัพกรีกก็คิดแผนการที่จะตีกรุงทรอยโดยอุบายของโอดิสเซียส ให้สร้างม้าไม้จำลอง

"ม้าไม้เมืองทรอย" เป็นม้าไม้ขนาดใหญ่มากแต่ข้างในกลวงเพื่อที่จะได้ซ่อนทหารกรีกเอาไว้ภายใน 
แล้วลากไปวางไว้หน้ากำแพงเมืองทรอย ให้ทหารกรีกแกล้งทำเป็นถอยออกไป เมื่อชาวทรอยเห็นจึงเข้าใจว่าเป็นบรรณาการที่ทางฝ่ายกรีกสร้างขึ้นมาเพื่อบูชาเทพเจ้าก่อนจะที่จะถอยทัพไป ทหารทรอยจึงลากเข้าไปไว้ในเมืองและฉลองชัยชนะ พอตกดึกทหารกรีกที่ซ่อนตัวอยู่ในม้าไม้ ก็ได้ไต่ลงมาเผาและทำลายเมืองทรอยได้สำเร็จ

ม้าไม้ตัวนี้มีขนาดความสูงประมาณ 10 เมตร หน้าตาไม่เหมือนกับม้าที่อยู่ริมทะเลในเมือง

This horse was set up in 1975 by the Turkish artist Izzet Senemoğlu.

มีบันไดเพื่อให้เดินขึ้นไปด้านในตัวม้าได้ แต่ตอนนี้บันไดดูทรุดโทรมจึงกั้นเชือกไว้ไม่ให้เข้าไปค่ะ

เก็นภาพม้าไม้ทุกมุม หน้าตาม้าดูน่ารักดีค่ะ


หมาเมืองทรอยปะทะม้าเมืองทรอย

Troy is a city which existing over 4000 years ago. It was first discovered in the 19th century 
and is known as Truva in Turkish and is recognised as a World Heritage Site. 

ห้องฟังบรรยายและชมวีดีโอประวัติของเมืองทรอย

The archaeological site of Troy consists of the hill of Hisarlik and the fields below it to the south. 
There are nine layers of Troy, labeled Troy I to Troy IX, with some subdivisions.

The primary divisions among layers are designated with Roman numerals, Troy I representing the oldest layer and Troy IX representing the most recent. Sublayers are distinguished with lowercase letters (e.g. VIIa and VIIb) and further subdivisions with numbers (e.g. VIIb1 and VIIb2). An additional major layer known as Troy 0 predates those which were initially given Roman numeral designations.

จากการขุดค้นซากเมืองทรอยพบว่ามีการแบ่งเป็น 9 ชั้น (9 ยุค) โดยชั้นล่างมีอายุเก่าแก่ที่สุด
เริ่มตั้งแต่ 3,000 ปีก่อนคริสตกาล จนถึง ปี ค.ศ. 500

The Pithos garden
A pithos is a thick-walled, bulbous storage jar made of clay, sometimes higher than a standing person. Pithoi were widely used in the ancient Mediterranean and Near East regions, mainly for the storage and transportation of goods, but sometimes also as coffins. 
The ceramic water pipes represent the Roman period when the city was known as Ilium. 
The running water was of great importance to the residents of Troy.

ในสวนนี้จัดแสดงภาชนะดินเผาขนาดใหญ่เก่าแก่ เรียกว่า Pithos ซึ่งใช้ในการบรรจุอาหารเหมือนเป็นตู้เย็น
บางอันมีขนาดใหญ่มากเพื่อใช้เก็บศพ ข้างๆกันคือท่อน้ำเซรามิคต่อกันเป็นท่อยาวใช้ลำเลียง ระบายน้ำ

หมาน้อยเดินมาส่งที่ทางเข้าชมเมืองทรอย

การขุดค้นซากเมืองทรอยโดย นายไฮน์ริช ชลีมานน์ (Heinrich Schliemann) นักโบราณคดีชาวเยอรมัน 
เริ่มตั้งแต่ปี ค.ศ. 1870-1890 มีการพบว่าทรอยแบ่งเป็น 9 ยุค เริ่มตั้งแต่ 3,000 ปีก่อนคริสตกาล
ทางเดินชมเมืองโบราณเป็นสะพานไม้ เดินไปตามลูกศรมีป้ายบอกทาง

จากทางเข้าเดินมาตามทางด้านขวามือจะพบกับจุดแรกคือซากกำแพงเมืองเก่า

We are standing on the remains of the outer wall of the Greek and Roman temple precinct.
It was built in the third and second centuries B.C. (Troy VIII).

This is the wall of Troy/Ilios.

We can see the East Tower, the East Wall (with its gate), 
and behind them the palaces-all of the Troia VI period (1700-1250 BC)
On the fortification-wall we can see the remains of the Troy VII house. 
Troy VI was probably destroyed by an earthquake(1250 BC). Troy VIIa and VIIb by fire.
 Behind we lies the lower town of Greek and Roman Ilion.

รายละเอียด คำบรรยาย พร้อมภาพประกอบ
พวกเรายืนอยู่บริเวณเส้นสีแดงตามภาพซึ่งเป็นแนวกำแพงฝั่งตะวันออกของเมืองทรอย

The East Wall and Gate

The total circumference of the Late Bronze Age fortification-wall around the citadel 
amounts to 550 meters, of which approximately 330 meters still preserved.
The height of the lower part of the wall, which slopes inward, reaches 6 meters 
and its width reaches 4.5 -5 meters. 

The superstructure, which has not survived, should have been 3-4 meters high.The entrance to the castle was located where there were two overlapping walls. In the Hellenistic Age, the eastern wall of the entrance was cut, and the temple area just above it,

แนวกำแพงป้อมปราการยาวประมาณ 550 เมตร แต่ขุดค้นซากมาได้ประมาณ 330 เมตร
ตัวกำแพงสูง 6 เมตร กว้าง 4.5-5 เมตร 

East Tower

This massive tower, built outside the wall in a late phase of Troy VI. It is is 11 meters wide 
and projects 8 meters from the face of the wall. Its eastern wall is 3 meters thick. 

It is divided into two floors by a wooden partition. 
The entrance could only be made from the second floor.

หอคอยสร้างอยู่ด้านนอกกำแพงสร้างขึ้นในช่วงปลายของ Troy VI  มีความกว้าง 11 เมตร
 ห่างจากหน้ากำแพง 8 เมตร หอคอยนี้ประกอบด้วย 2 ชั้น มีพื้นไม้คั่นกลางระหว่างชั้น
 กำแพงด้านตะวันออกมีความหนา 3 เมตร

This wall was built with the "sawtooth" technique. The VIE and VIF buildings were separated by a passageway approximately one meter wide.

The wall is built in sawtooth shape with vertical indentations. 
These form the corners of the wooden construction of the upper structure.

The rectangular limestone blocks.

ผนังกำแพงสร้างขึ้นจากหินปูนรูปสี่เหลี่ยมผืนผ้าหลายขนาดมาวางเรียงต่อสลับกันเป็นชั้นๆ

เดินขึ้นมาบนกำแพง ด้านบนคือซากพระราชวัง

The Palaces

The VIE and VIF palaces each have only one interior room of 64 and 98 sq.m. 

พระราชวังในยุค Troy VIE และ VIF มีห้องภายในเพียงห้องเดียว ขนาด 64 และ 98 ตร.ม. ตามลำดับ 
ผนังด้านนอกหนา 1 เมตร

Their  outer walls are one meter thick, oriented towards the center of the castle. 

ตัวอาคารมีรูปทรงสี่เหลี่ยมคางหมู  พื้นฐานเป็นหินและเสา ห้องมีทางเข้าสองทาง 

Within the west wall of the VIF palace, beam holes made for a second floor are striking.
 On the floor are stone bases for pillars. The room has two entrances. 


ด้านบนนี้เป็นจุดสูงสุดของเมืองทรอยขึ้นไปชมวิวกันค่ะ

To the north are the Dardanelles, and the plain of Kara Menderes (the ancient Scamander) extends to the west. To the southeast we can see the peaks of Kaz Dağları (Ida Mountains) on a clear weather.

 ทางทิศเหนือคือช่องแคบดาร์ดาแนลส์ ทางทิศตะวันตกคือที่ราบคารา เมนเดเรส
ทางทิศตะวันออกเฉียงใต้สามารถมองเห็นยอดเขา Kaz Dağları (เทือกเขา Ida)ในวันที่อากาศแจ่มใส  

ทางทิศตะวันตกเฉียงใต้ มีสุสานฝังศพ และท่าเรือบริเวณชายฝั่งทะเลอีเจียน

ฝั่งตรงข้ามเมืองทรอยไกลออกไปคือประเทศกรีซ มีทะเลอีเจียนกั้นอยู่

To the southwest are one of the burial mounds and the harbour-bay on the Aegean coast.
And the island of Bozcaada (Tenedos) in the distance.

เกาะ Bozcaada (Tenedos) 

The temple of Athena Troy VIII-IX
We are now standing in the forecourt of the temple of Athena of Greek and Roman Ilion.
This was excavated by Schliemann and Dörpfeld. The marble architectural fragments belonged to the temple of Athena.The temple,whose base measured  36×16 m, was surrounded by Doric columns and covered with a coffered ceiling.The temple was probably from 240-150 BC. 

วิหารเทพีอาธีนา
ถูกขุดค้นโดย Schliemann และ Dörpfeld ตอนนี้เหลือเป็นเศษสถาปัตยกรรมหินอ่อนที่วางกระจายอยู่ 
วิหารนี้มีฐานขนาด 36 ม. x 16 ม. ล้อมรอบด้วยแนวเสา Doric ที่รองรับเพดานแบบสี่เหลี่ยม
คาดว่าวิหารนี้สร้างขึ้นประมาณ 240-150 ปีก่อนคริสตศักราช และได้รับการบูรณะในสมัยโรมัน

Fragment of the coffered ceiling from the Temple of Athena.


หินรูปวงกลมขนาดใหญ่ลักษณะเหมือนเป็นล้อลาก

The Citadel Wall Troy II/III

This was the exterior of the citadel wall of Troy II and III (built 2550-2200 BC). 
( The Burnt City of Schliemann)

This reconstruction built with hand-made and fired mudbrick preserves the original mudbrick material, which are preserved to a height of 4 m.
 A fire gave the original brick of the upper and outer part of the wall to the reddish.

กำแพงป้อมปราการสร้างในยุค Troy II/III ประมาณ 2500-2200 ปีก่อนคริสตศักราช 

The handmade and fired mudbricks

เนื่องจากกำแพงเดิมถูกทำลายไปมากจึงมีการสร้างขึ้นใหม่ด้วยอิฐโคลนที่ทำด้วยมือและเผาเอง โดยยังคงรักษาวัสดุอิฐโคลนดั้งเดิมไว้ภายในกำแพงนี้จนมีความสูงประมาณ 4 เมตร ความร้อนจากไฟทำให้อิฐเดิมของส่วนบนและด้านนอกของผนังมีสีแดง ในปี ค.ศ.2003 ได้มีการสร้างหลังคาเพื่อปกคลุมกำแพงป้อมนี้ไว้ 

อิฐโคลนโบราณมีรูเล็กๆกระจายทั่วก้อน

 Behind and parallel to the Citadel fortification lie the remains of a structure known as Megaron (building with a porch). 

มีป้ายบอกตลอดทาง

Fortification Wall Troy I
A section of the fortifications of Early and Middle Troy I, together with a tower-like projection behind which lay the South gate of this period. The gateway was only two meters wide. 

Troy I was built in 2920 BC. Archaeological deposits 4 meters deep suggest a long period of occupation. The slightly inward-sloping fortification-Wall encloses a settlement which had a diameter of about 90 meters.

บริเวณนี้คือส่วนหนึ่งของป้อมปราการของ Troy I ตอนต้นและตอนกลาง 
สร้างขึ้นเมื่อ 2920 ปีก่อนคริสตศักราช มีหอคอยยื่นออกมาทางประตูทิศใต้ ประตูกว้าง 2 เมตร 
แหล่งโบราณคดีอันนี้ลึก 4 เมตร บ่งบอกถึงระยะเวลาการยึดครองที่ยาวนาน 
ป้อมปราการลาดเข้าเล็กน้อย กำแพงล้อมรอบมีเส้นผ่านศูนย์กลางประมาณ 90 เมตร


Troy II Palace เหลือแต่ซากเล็กๆ

The Schliemann Trench
ชไลมานน์เริ่มต้นขุดค้นซากเมืองทรอยตั้งแต่ปี ค.ศ.1871

Layers Of Troy
We are now standing on the defensive wall of Troia II-IV which is seated on the bedrock. 

The Ramp Troy II

This is the fortification-wall and the partially restored ramp of Troy II citadel.
The wall of the final phase Troy II.visible here,  had a limestone foundation and an upper section made of mudbrick. It  was 330 m.long and 4 m.thick, enclosed an area 8800 square meters. 
The entrance (Gate FM) was approached by an impressive ramp paved 
with flat stone and flanked by mudbrick walls.

Sophia Schliemann wears golden jewelry (Treasure of Priam).

บริเวณนี้คือกำแพง-ป้อมปราการในยุค Troy II และทางลาดที่ได้รับการบูรณะบางส่วน
เมื่อเวลาผ่านไปแนวป้องกันรอบๆป้อมปราการก็ขยายใหญ่ขึ้นและขยายพื้นที่ของเมืองตอนบนให้กว้างขึ้น

กำแพงกว้าง 4 เมตร ยาว 330 ม. สร้างด้วยอิฐโคลนชั้นบนเป็นหินปูน ล้อมรอบพื้นที่ประมาณ 8,800 ตรม. ทางลาดที่สวยงามนี้ทอดยาวไปถึงทางเข้าด้านหน้า ปูพื้นด้วยหินแบนด้านล่างคือกำแพงอิฐโคลน 

Olives garden

บนต้นมะกอกมีบ้านกระรอก แต่ละหลังมีชื่อและหมายเลขไม่เหมือนกัน

แดดร้อนจัดมากจะเป็นลม เดินสักพักก็ต้องมาหลบร่มใต้ต้นมะกอก

The Palatial Residence Troy VI
We are now standing at the southernmost point of the Troy VI fortress, just above the defensive wall. This wall was exposed on the surface 5 m. from the present border, as in the eastern wall. On your left, that is, within the city wall, 27 m. of the VIM building. 
บริเวณนี้คือด้านใต้ของป้อมปราการในยุค Troy VI ตั้งอยู่เหนือป้อมปราการขนาดใหญ่
กำแพงทางซ้ายมือมีความยาว 27 เมตร

เดินต่อมาอีกนิดจะพบกับสถานที่ประกอบพิธีกรรมศักดิ์สิทธิ์

Sanctuary (Troy VIII-IX)
Troy was an important religious center even in the Greek and Roman Ages.
This sanctuary was founded as early 8 century BC. The settlement remains in the lower town of Troy VI and VII  and surrounded by a wall. This place was used from the Hellenistic period to the Roman period by changing it from time to time. 

In the central part of the upper part of the sanctuary, a limestone altar was built in the early periods. Another altar, with the curved wall below, and another sacrificial pit are still visible. Below the sanctuary are two more altars, one built in the Archaic Period and the other in the Hellenistic Period. Sacrificial pits and wells were also built.
There are also several wells, which were used for the collection of the blood of sacrificial animals and drawing water.

สถานที่ศักดิ์สิทธิ์แห่งนี้คาดว่าสร้างขึ้นเมื่อศตวรรษที่ 8 ก่อนคริสตกาล มีรากฐานเป็นเศษซากตอนล่างของ Troy VI -VII โดยมีกำแพงล้อมรอบ ใช้ประกอบพิธีกรรมมาตั้งแต่สมัยเฮลเลนิสต์จนถึงสมัยจักรวรรดิโรมัน

แท่นบูชาทำจากหินปูนขนาดใหญ่ตั้งอยู่ตรงกลาง ข้างๆกันมีแท่นบูชาอีกสองแท่น
 แท่นหนึ่งมาจากยุคโบราณและอีกแท่นหนึ่งมาจากสมัยเฮลเลนิสติก มีหลุมและบ่อสังเวย

แท่นบูชายัญและบ่อเก็บน้ำและเลือดของสัตว์ที่นำมาบูชายัญ

ใกล้ถึงทางออกแล้วค่ะ


The Odeon Troy IX
This is the Roman Odeon, a small theater where concert,lecture and other event took place.
Beyond it we can see the fortification wall of Troia VI 
and the single column surviving from the large Pillar-House of the same period. 

A statue of Emperor Hadrian and sculpted head of Augustus found from the Odeon.

The semicircular orchestra of the Odeon was tied to a skene (stage buildind) that included an over life-size armored statue of Hadrian (117-138 AD). The orchestra was surrounded by limestone plates, seats were made of limestone on these plates, and the seats were divided into sections by passageways.
The seating capacity was between 1700-2100 spectators.

ด้านหลังนี้คือโรงละครสมัยโรมัน เป็นสถานที่ใช้จัดแสดงดนตรีและกิจกรรมต่างๆของเมือง
 ด้านหลังคือป้อมปราการในยุค Troy VI เป็นกำแพงและเสาของบ้านหลังใหญ่  
ที่นั่งชมทำจากหินปูนเป็นรูปครึ่งวงกลมล้อมรอบเวทีตรงกลางจุผู้ชมได้เป็นพันคน

The Odeon, the bath and the Bouleuterion are at the end of the Agora, the city square. 

Bouleuterion
This is the Town Hall of the Greco-Roman Illion, partly on the Troia VI wall. 
The interior of the building is surrounded by walls on all four sides so that the city council can carry out its work without being disturbed.
ทางด้านขวามือของโรงละครคือ ศาลากลางของเมือง ส่วนหนึ่งของอาคารอยู่เหนือกำแพงป้อมปราการ Troy VI ภายในถูกปิดล้อมด้วยกำแพงทั้งสี่ด้านเพื่อให้สามารถประชุมโดยไม่มีการรบกวน

South Gate (Troy VI) was the main entrance of the castle.
The south tower (10 x 9.5 m) was added to the castle later. The structure of the walls is similar to the east tower. The height of the walls  reaches 2 meters which are placed directly on the rocks.
ประตูและหอคอยทางทิศใต้เป็นจุดชมสุดท้าย ใช้เวลาประมาณ 2 ชม.ในการชมเมืองโบราณ

เดินออกมาจากเมืองโบราณ แวะซื้อของที่ระลึกที่ร้านค้าด้านหน้า

เวลา 10:30 น. ออกเดินทางกันต่อค่ะ ใช้เส้นทางหมายเลข E87 เส้นเดิม

เวลา 12:00 น.แวะร้านผลิตภัณฑ์ท้องถิ่น(น้ำมันมะกอก)

เมือง Edremit จ. Balıkesir


องุ่นเขียว

เข้าห้องน้ำเรียบร้อยก็ออกเดินทางต่อค่ะ

ชายฝั่งทะเลอีเจี้ยนเมือง Berhaniye

เวลา 13:30 น. เดินทางมาถึงร้านอาหาร Bergama restaurant เมือง Bergama จ. Izmir

มื้อเที่ยงเป็นบุฟเฟต์อาหารท้องถิ่น มีหลายเมนู

ขนมหวานและผลไม้

รูปภาพเมืองโบราณที่มีชื่อเสียงของประเทศ บ่ายนี้เราจะไปเมืองเปอร์กามัมกันค่ะ


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น