วันอังคารที่ 7 มิถุนายน 2565
เวลา 14:30 น.เดินทางถึงเมืองเปอร์กามัม
เราจะขึ้นไปชมเป็นเมืองโบราณอะโครโปลิสที่อยู่บนยอดเขาข้างหน้ากันค่ะ
Pergamon (Bergama in Turkish) is one of the few ancient cities in the world in terms of its size, history, and importance.
The Bergama Acropolis Gondola is a two-station aerial lift of gondola type at Bergama serving the nearby archaeological site of Acropolis. The 700 m. long line is operated by Akropolis Teleferik Inc.
ขึ้นลิฟท์เพื่อไปขึ้นกระเช้าที่สถานี Bergama
Bergama station is 90 m.above sea level.
ระยะทางประมาณ 700 เมตร
ด้านบนลมค่อนข้างแรง เวลากระเช้าแกว่งจะน่ากลัวนิดๆ
ทางขวามือมีเขื่อนเก็บน้ำบนเขา
The Kestel Dam (Kestel Barajı) and reservoir at northeast of the Pergamon Acropolis.
เขื่อนนี้ตั้งอยู่ทางทิศตะวันออกเฉียงเหนือของอะโครโปลิส
It built between 1983 and 1988 below the acropolis to form an artificial U-shaped lake.
ใช้เวลาประมาณ 5 นาทีก็มาถึงด้านบนแล้วค่ะ
Akropolis station is 330 m. above sea level
สามารถขับรถขึ้นมาจอดที่ลานจอดรถด้านบนได้ แต่ที่จอดค่อนข้างน้อย
บนนี้มีร้านขายของเยอะมาก ตอนขากลับค่อยแวะซื้อค่ะ
ราคาตั๋วเข้าชม
ฝ่ายต้อนรับ
ทางเข้าชมเมืองโบราณ
Pergamon Acropolis is called the "Castle hill" by the public.
It is located just above Bergama city center.
เดินขึ้นไปตามทางหินอีกประมาณ 100 เมตร
Pergamon is located in the North Aegean, in the middle of the valley. Pergamon (Bergama in Turkish), which was the capital of the Kingdom of Pergamon for a period and then of Asia Minor, is one of the few ancient cities in the world in terms of its size, history, and importance.
ขึ้นมาถึงด้านบนแล้วค่ะ แดดจัดมาก ควรพกร่มและหมวกมาด้วย
izmir-bergama-pergamon-acropolis สแกน qr code ที่ด้านล่างภาพเพื่อเป็นไกด์ในการชมเมือง
ตอนนี้เรายืนอยู่ที่จุดสีแดง(หมายเลข 7) ทางทิศเหนือ
The model of the Pergamon Acropolis
Acropolis map
กำแพงเมืองฝั่งตะวันออก
Pergamum is a district that located in Western Anatolia, at North of Izmir. This important cultural center with its rich history hosts archaeological ruins and artifacts that have been protected until today.
Pergamum name means a citadel and the suffix “amon” indicates that it comes from Luwi language or Western Anatolian languages.
เปอร์กามัมเป็นเมืองที่ตั้งอยู่ในอนาโตเลียตะวันตกอยู่ทางเหนือของอิซเมียร์ ตั้งอยู่บนเนินเขา
เป็นศูนย์กลางวัฒนธรรมที่สำคัญ เป็นที่ตั้งของซากปรักหักพังทางโบราณคดีซึ่งมีประวัติศาสตร์อันยาวนาน
Pergamum หมายถึงป้อมปราการและส่วนต่อท้าย "amon" ระบุว่ามาจากภาษาอนาโตเลียตะวันตก
Bergama, anciently Pergamum is established on a hill. Archaeological data achieved from this hill (Pergamum Acropolis) indicates that history of this city goes back to VII – VI Centuries B.C. However, researches performed on Kaikos valley where ancient city is located, indicates that this region was inhabited since earlier (Prehistoric) ages.
เดินไปตามป้ายบอกทาง มีโบราณสถานที่สำคัญ 4 แห่ง
วิวเมืองเปอร์กามัมที่อยู่ทางฝั่งตะวันตก
City and Castle Walls
The walls of Pergamon began to be built on the highest point of the city in the 5th and 4th centuries BC before the kingdom was established here. During the period of II Eumenes, the city walls were enlarged to include the surrounding plains. In the 3rd century AD (after the Roman Empire's weakening), the city was gradually taken inside, and smaller walls were built with re-used stones.
กำแพงเมืองเปอร์กามัมสร้างขึ้นบนจุดสูงสุดของเมือง ในศตวรรษที่ 5 และ 4 ก่อนคริสตศักราช และมีการขยายให้ครอบคลุมที่ราบโดยรอบ ในคริสต์ศตวรรษที่ 3 (หลังจากการล่มสลายของจักรวรรดิโรมัน)
ก็เริ่มมีการสร้างเมืองขึ้นภายในกำแพง และกำแพงขนาดเล็กก็ถูกสร้างขึ้นด้วยหินที่นำกลับมาใช้ใหม่
กำแพงที่สร้างบนเนินเขางถูกใช้เป็นป้อมปราการในสมัยออตโตมันและเซลจุก
The walls built on Kale Hill were used as fortresses during the Ottoman and Seljuk periods.
Palaces
At the highest point of the acropolis, there are palaces that extend along the wall and used by the Kings of Pergamon. The palaces were not maintained and have been completely destroyed.
Today there are only ruins of palaces.
พระราชวังสร้างขึ้นที่จุดสูงสุดของอะโครโพลิส ทอดยาวไปตามกำแพง เมื่อเวลาผ่านไปพระราชวังไม่ได้รับการบำรุงรักษาดูแลและถูกทำลายลง ตอนนี้เราเห็นเพียงซากปรักหักพังของพระราชวัง
ทางเดินตัดผ่านซากปรักหักพัง
เดินขึ้นเขาไปเรื่อยๆ
ทางซ้ายมือคือห้องสมุดและวิหารอะธีนา ตอนนี้เหลือแต่ซากค่ะ
The Pergamon Library, built during the reign of II Eumenes, was once the library with the most books in the world.There is a reading room to the east of the building, consisting of 2 floors
and two parallel buildings, and the Temple of Athena right next to it.
Library Ruins
When the number of books in Pergamon exceeded 200 thousand, the Kingdom of Egypt stopped sending "Papyrus" to Pergamon, which was used as a paper at that time. The aim of this is to put this title of the Library of Alexandria, which had the most books in the world at that time, in danger. However, Pergamon, who wanted to develop in art, overcame this problem and discovered the Parchment to be used for centuries. Parchment, made by drying animal skin, is the best quality material that can be written for that period and even today. Writings written on real parchment can remain like the first day for centuries.
ซากปรักหักพังของห้องสมุด
ห้องสมุดนี้สร้างขึ้นในสมัยของ Eumenes II เคยเป็นห้องสมุดที่มีหนังสือมากที่สุดในโลก
ห้องอ่านหนังสืออยู่ทางทิศตะวันออกของอาคารมี 2 ชั้น สร้างติดกับวิหารอะธีนา
เมื่อจำนวนหนังสือในห้องสมุดนี้มีเกิน 200,000 เล่ม ทางอียิปต์จึงหยุดส่งกระดาษปาปิรุสมาให้ เพราะไม่ต้องการให้มีหนังสือมากกว่าห้องสมุดอเล็กซานเดรีย แต่ทางเปอร์กามัมก็สามารถค้นพบกระดาษหนัง (ทำมาจากหนังสัตว์แห้ง) ซึ่งเป็นวัสดุที่มีคุณภาพดีที่สุดในช่วงเวลานั้น ในปัจจุบันงานเขียนบนกระดาษหนังแท้ยังคงทนทานและมีสภาพเหมือนเดิม
Temple of Athena
Pergamon's oldest temple is a sanctuary of Athena from the 4th century BC.
It was a north-facing Doric peripteros temple with 6 columns on the short side and 10 columns on the long side and a cella divided into two rooms. The columns were around 5.25 metres high, 0.75 metres in diameter, and the distance between the columns was 1.62 metres. The foundations, measuring around 12.70 x 21.80 metres, are still visible today. The temple stands on a floor consisting of 2 steps. In the temple, which was first built by carving rocks, it was used with andesite stones over time and it was further strengthened.
วิหารอะธีนา
เป็นวัดและสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ที่เก่าแก่ที่สุดของเปอร์กามัม สร้างขึ้นในศตวรรษที่ 4 ก่อนคริสต์ศักราช
ด้านหน้าวิหารมีเสาดอริค 6 เสา และด้านข้าง 10 เสา พื้นวิหารประกอบด้วย 2 ขั้น
สร้างขึ้นจากการแกะสลักหินแอนดีไซท์ทำให้แข็งแรงทนทาน
วิหารอะธีนามีขนาดกว้าง 12.7 เมตร ยาว 21.8 เมตร
เดินไปชมสถานที่ต่อไปค่ะ
The Temple of Trajan
ซากปรักหักพังส่วนหนึ่งของวิหาร Trajan
กองหินที่ขุดค้นขึ้นมาได้ก็นำมาวางเรียงกันเป็นจำนวนมาก
On the highest point of the citadel is the Temple for Trajan.
Trajan Temple is located in the middle of a courtyard with a width of 84 × 58 meters.
Trajan Temple (also called Trajaneum)
It is one of the most spectacular structures in Pergamon's Upper Acropolis area.
The temple sits on a 2.9 m.-high podium on top of a vaulted terrace covered with marble.
อาคารด้านหลังวิหารตั้งอยู่บนกำแพงสูง
ขึ้นไปชมด้านบนกันค่ะ
ด้านบนสวยมากมองเห็นวิวมุมกว้างทางทิศตะวันตก
เสาสูง 12 ต้นยังคงสภาพค่อนข้างสมบูรณ์
คานและหลังคาที่ยังเหลืออยู่
North Hall - Hellenistic Chambers
ด้านบนนี้คือห้องโถงเหนือ ตั้งอยู่ด้านหลังวิหาร
Stoas (roofed and colonnaded walkways)
อาคารทางเดินที่มีเสาสูงและหลังคา ตั้งอยู่ทางทิศเหนือ ใต้และตะวันออกของวิหาร
The temple was enclosed on its north, east and south sides by stoas.
The west side was left open so that the temple could be seen and admired from below the Acropolis
and the surrounding countryside.
The construction of the temple began during the Roman Emperor Trajan (98 - 117 AD)
and was completed by his successor and adopted son Emperor Hadrian (reigned 117-138 AD),
who was also worshipped here.
It is the white marble temple and Corinthian peristyle (columns all around), about 18 metres wide.
วิหารเริ่มการก่อสร้างในสมัยจักรพรรดิ Trajan แห่งโรมัน (98 - 117 AD)
เมื่อเขาเสียชีวิตก็มีการสร้างต่อจนเสร็จสิ้นโดยผู้สืบทอดของเขา คือจักรพรรดิ Hadrian (117-138 AD)
วิหารนี้สร้างแบบสถาปัตยกรรมโครินเทียนโดยใช้หินอ่อนเป็นส่วนใหญ่
ล้อมรอบด้วยเสา 6 ต้นที่ด้านหน้าและด้านหลัง และอีก 9 ต้นที่ด้านข้างทั้งสองข้าง
The temple has 6 columns on the short sides and 9 columns on the long sides,
and 2 rows of columns in antis.
The purpose of the temple was to provide a venue for the religious cult of both rulers as well as Zeus. Another purpose was to strengthen the bonds of Pergamon with Rome and with the Imperial family.
วิหารตั้งอยู่กลางลานกว้าง 58 เมตร ยาว 84 เมตร
สร้างขึ้นเพื่อสร้างสายสัมพันธ์อันแน่นแฟ้นระหว่างจักรวรรดิโรมันและราชวงศ์ ได้รับการออกแบบ
และสร้างขึ้นที่จุดสูงสุดของอะโครโปลิส ทำให้ผู้ที่เดินทางมายังเมืองนี้เห็นได้จากระยะไกล
The large space necessary for the erection of this temple was obtained by levelling the rock in the side of the mountain. Because the natural topography of the acropolis limited construction,
a platform supported by arches was built to support the temple and its courtyard.
ด้านหน้าลานของวิหารคือหน้าผาลึก
Another point of Pergamon that can be seen is the Antique Theater.
Holding the title of "The steepest Ancient Theater" in the world.
It was constructed in the 3rd century BC. At a height of 36 metres in 78 rows of seats
This theater has a capacity of 10,000 people and consists of 3 separate sections. The theater, where various shows were exhibited at the time, was used for council meetings in the Roman period.
There is also a temple dedicated to Dionysus, the god of entertainment, at the lowest level of the theater.
โรงละครแห่งนี้ได้รับฉายาว่า "โรงละครโบราณที่ชันที่สุดในโลก" ก่อสร้างตั้งแต่ศตวรรษที่ 3 ก่อน
คริสตศักราช จุคนได้ 10,000 คน ประกอบด้วย 3 ส่วนแยกกัน มีความสูง 36 เมตร ทีนั่ง 78 แถว
โรงละครใช้สำหรับการแสดงและการประชุมสภาในสมัยโรมัน นอกจากนี้ยังมีวัดที่อุทิศให้กับ Dionysus เทพเจ้าแห่งความบันเทิง ตั้งอยู่ที่ด้านล่างสุดของโรงละคร
The seating area (koilon) is divided horizontally by 2 walkways (diazomata), and vertically by 0.75-metre-wide stairways into 7 sections in the lowest part of the theatre and 6 in the middle and upper sections. Below the theatre is a 247-metre-long and up to 17.4-metre-wide terrace, which rested on a high retaining wall and was framed on the long side by a stoa.
ด้านหลังคือทางลงไปชมโรงละคร
อากาศตอนนี้ร้อนมาก พวกเราขอถ่ายรูปแค่ด้านบนค่ะ
ลงไปชมด้านล่างวิหาร Trajan กันค่ะ
The Western Face Building
Fortress wall
ซุ้มทางเดินระหว่างกำแพงสวยดีค่ะ
The Sanctuary of Trajan , The Foundations of the Temple
ด้านล่างนี้คือฐานของวิหาร Trajan เป็นอุโมงค์ทางเดินตลอดแนวกำแพง
ทางออกไปด้านบนเป็นช่องเล็กๆ
ทางเดินเลียบหน้าผาฝั่งตะวันตก
Theater Terrace
วิวสวยๆสุดตา
ภาพมุมสูงของอะโครโปลิสจากเวป izmir-bergama-pergamon-acropolis
เดินย้อนกลับทางเดิม
แวะดื่มน้ำทานขนม
คุณป้าร้านขายน้ำเอาขนมมาให้ลองชิมค่ะ เป็นผักดองห่อข้าวเหมือนเมี่ยง
ซื้อของที่ระลึก
น้องแมวพาลูกๆมานั่งเรียกลูกค้าหน้าร้านเลยต้องช่วยอุดหนุนหน่อยค่ะ
เวลา 16:30 น.นั่งกระเช้าลงมาด้านล่าง แล้วออกเดินทางต่อค่ะ
กระเช้าค่อนข้างว่าง นักท่องเที่ยวไม่มาก
Pergamon was added to the UNESCO World Heritage List in 2014.
ทางเข้าตัวเมือง Bergama ด้านหน้าคือ Red Hall Basilica
ใช้เส้นทางหมายเลข E87 ลงใต้เพื่อเดินทางต่อไปยังที่พักคืนนี้ค่ะ
Bayrakli Tünelleri
เข้าสู่เมือง Izmir
เวลา 18:30 น.แวะเข้าห้องน้ำ ทานขนมที่เมืองอิซเมียร์
น้องหมาตัวใหญ่มาก
เวลา 19:30 น.เดินทางมาถึงเมืองคูซาดาซึ (Kuşadası)
Kuşadası is a large resort town on Turkey's Aegean coast, and the center of the seaside district of the same name within Aydın Province. Kuşadası is 95 km south of İzmir.
คูซาดาซึเป็นเมืองตากอากาศขนาดใหญ่ ตั้งอยู่บนชายฝั่งทะเลอีเจียน
อยู่ห่างจาก İzmir ลงมาทางใต้ 95 กม.
เวลา 20:00 น.เดินทางมาถึงที่พัก LEBLEU Hotel & Resort
เอาของขึ้นไปเก็บที่ห้องพัก เป็นห้องนอนแบบ 4 คน กว้างและสะอาดดีค่ะ
วิวทะเลอีเจียนจากระเบียงห้องพัก
ห้องอาหารอยู่ริมทะเลเลยค่ะ มีโซนด้านในและด้านนอก
ทานอาหารเย็นที่ห้องอาหารของโรงแรมเป็นแบบบุฟเฟต์ค่ะ
เคบับและปลาย่าง
อาหารพื้นเมือง
ขนมหวานและผลไม้เยอะมาก
จัดมาอย่างนิดพอค่ะ คลีนๆ55
ทานอาหารเสร็จแล้วออกมาชมพระอาทิตย์ตกค่ะ
ด้านล่างมีลานปูนลงไปเดินเล่นได้ค่ะ
โรงแรมนี้ใหญ่มากมีทางเดินริมทะเลโดยรอบ
ทางเดินลงไปเล่นน้ำทะเล (คลื่นแรงมาก)
มุมนั่งเล่นอีกฝั่งของโรงแรม
โรงแรมและรีสอร์ทจำนวนมากเรียงรายตลอดแนวชายทะเล
ตอนนี้เวลา 21:00 น.พระอาทิตย์ตกแล้วค่ะ
Sunset @ Aegean Sea
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น